Translation Between Legalese & Techspeak

Translation Between Legalese &
Techspeak

Get everyone on the same page
and solve bigger problems.


According to Merriam-Webster, Legalese is "the specialized language of the legal profession." According to the Living Oxford Living Dictionary, Techspeak is "technical jargon, especially in computing." Two different specialized vocabularies developed and used by those with different skill sets and knowledge bases.

Imagine you're a project manager. You're sitting in your first project meeting. Half the room speaks English. The other half speaks Japanese. You need to make a decision whether to add a translator who speaks both languages to your team.

Seems like a no-brainer, right?

Are you doing the same thing to ensure your legal team and your technology team can properly communicate? When a project involves both groups, do you have your translator?

David has over a decade practicing law, working in, and running a technology consulting company. He not only has extensive exposure to both languages but must speak both every single day in various settings. The next time you want to make sure your team is communicating with maximum efficiency, make sure David is involved.